Україна стала героєм фестивалю Європейських літератур у Коньяку Друк
Написав Ольга Москаленко   
П'ятниця, 23 листопада 2012, 03:23

Джерело: Коментарі

Вітчизняні письменники підкорили французів не лише літературою і культурою, але й кулінарними шедеврами

Днями вітчизняні літератори та видавці повернулися з Фестивалю Європейських літератур, що проходив з 15 по 18 листопада в провінції Коньяк (Франція). Цього року слоган локації звучав так: «Україна на часі». На форумі країну представляли Андрій Курков, Юрій Андрухович, Любко Дереш та Марія Матіос – вітчизняні автори, твори яких перекладені французькою мовою.
Україна стала першою східноєвропейською країною, представленою на фестивалі за всю його 24-річну історію. «Ні Польща, ні Чехія, ні Словаччина, ні Росія ніколи не привозили в Коньяк свою літературу. Ми стали не лише першою країною з пострадянського простору, яку запросили на цей фестиваль, але й єдиною, яка взяла в ньому участь, не будучи членом Євросоюзу», - розповів у бесіді з «Коментарями» президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Олександр Афонін.

За його словами, ідея представити Україну на цьому фестивалі спала на думку професорові східних мов і цивілізацій, письменникові та перекладачеві Ірині Дмитришин, яка мешкає у Франції близько двадцяти років. Від початкових переговорів до проштовхування ідеї в життя минуло рівно три роки.

Як розповів Афонін, господарі фестивалю зустрічали гостей з України з розпростертими обіймами, сприяючи просуванню української літератури по-максимуму. «Той божевільний інтерес, проявлений до наших письменників, не був чимось ситуаційним. Адже цілий рік Коньяк готувався до проведення фестивалю: вивчав, якою є наша країна, читав літературу і попросту вже чекав на наших письменників», - сказав Афонін.
Щоб зустрітися з усіма охочими, українські письменники щодня їздили до шкіл, вишів і бібліотек різних міст провінції Коньяк. За словами очевидців, практично кожна подія проходила з аншлагом: зали на 300 місць були заповнені людьми, а черги за автографами вишиковувалися на багато метрів. «Я вперше побачив таку ситуацію: відвідувачі за 5-10 євро купували афіші фестивалю з графіком виступу українських письменників (які, до речі, були розвішані на кожному стовпі) і ставав у чергу, щоб отримати автограф у них! Це вражаюче. Уявити, що наш читач за 100 грн купуватиме якусь афішу - нереально», - розповів Афонін.

Своєрідний приз глядацьких симпатій – Читацьку премію фестивалю – отримав Андрій Курков за книгу «Садівник з Очакова». За цей твір проголосувала більшість членів так званого громадського журі. «До складу цього журі входить 600 осіб найрізноманітніших соціальних верств: бізнесмени, вчителі, домогосподарки, музейні працівники. Вони прочитали всі українські книги, які наші письменники привезли до Франції, і голосували за ту, яка найбільше сподобалася», - зазначив президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів.
Крім того, одне з найпрестижніших французьких видавництв Gallimard на форумі підписало договір з Марією Матіос на видання її роману «Солодка Даруся» французькою мовою. До речі, письменниця підкорила любителів тонкої кухні не тільки літературною, але й кулінарною майстерністю. За словами учасників форуму, Матіос показала в Коньяку, яким має бути українське Різдво, приготувавши з колегами традиційні наїдки та влаштувавши театралізоване дійство.
Між тим, літературний оглядач Ірина Славінська, яка була присутня на форумі, у розмові з «Коментарями» зазначила: «Мені здалося, що українська програма була занадто орієнтована в минуле і в сільській контекст. Голодомор, Чорнобиль, гуцули, барокова музика – це цікаво і місцями навіть екзотично для французького читача. Але особисто я була б рада, якби Україну представили з сучасною боку. Наприклад, якби говорили про актуальну міську культуру».

До речі, як зазначив Афонін, держава проігнорувала локацію – не підтримала ані грішми, ані на представницькому рівні. Фінансову підтримку українській делегації надали вітчизняні фонди, а також французька сторона. Незважаючи на це, підсумок поїздки позитивний. «Французи повернулися обличчям до України. До України не політичної, не скандальної, не трагічної, а до України творчої. Щоб французькі фанати помітили українське дешеве пиво і красивих українських жінок, держава викинула мільярди гривень на Євро-2012. А для того, аби Франція побачила і відчула українців як європейську націю, знадобилися мізерне фінансування і зусилля невеликого кола літераторів», - підсумував Афонін.

У свою чергу Славінська зазначила, що участь України в цьому Форумі стало гарною промоцією країни. «Якщо наступного року за «Солодку Дарусю» Матіос отримає якусь французьку нагороду – можна говорити про можливість початку моди на українську літературу на французькому ринку. Тобто, про непогане вікно в Європу», - підкреслила критик.

 

 

 
Find us on Facebook
Follow Us
Find us on Facebook
Follow Us